Английские слова coffee, fresh, sale, shop, open могут оказаться под запретом, так же как и иностранные названия жилых комплексов. Группа депутатов внесли в Госдуму законопроект о борьбе с англицизмами. Он призван ограничить использование иностранных слов в публичном пространстве, в частности, на рекламных вывесках и витринах.
В регионах дадут оценку
Законопроект уже отправлен на получение отзывов в региональные парламенты.
Завтра, 30 ноября вопрос будет рассмотрен на заседании Законодательного Собрания Тверской области. Перед этим предлагаемые изменения в ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» были единогласно поддержаны на комитете по социальной политике.
Проект закона предполагает запрет на присвоение жилым комплексам, поселкам, кварталам и микрорайонам названий на иностранных языках. Телевидение должно освещать деятельность госвласти исключительно на русском, языках республик и народов, проживающих в регионах России, считают авторы новации. А использование слов вроде coffee, fresh, sale, shop, open «должно стать невозможным» — за них, возможно, будут штрафовать.
Откуда взялась мода на иностранное?
После принятия закона невозможно будет называть весьма бюджетное жилье вычурными названиями типа ЖК Volga Life. Смысла в этом нет, кроме как пустить пыль в глаза.
Психологи давно изучили слабости: тяга к звучным импортным названиям — из скудных на хорошие вещи советских времен. Стоит пройтись по специализированным сайтам, и увидишь: Ralf Ringer, Migliori, English Shoes, Calipso, Burgerschuhe. Откуда же родом эти звучные бренды обуви? Из России. Но отечественный производитель «косит» под английское качество, немецкую основательность или итальянскую модность.
Иногда с названиями получается совсем уж «по-колониальному»: Grand Canyon — вывеска на сельской чайной.
«Однако рынок часто идет впереди неймолога. Ведь мы-то знаем, что сыры из Дагестана, сметана из Мокшанска или клубника с Кубани гораздо вкуснее импортных. Производители качественных продуктов не стесняются давать им собственные имена. Вспомним Дымова или Александрова. Когда Coca-Cola купила компанию, которая производила отличный русский квас, она оставила название, не стала переименовывать марку в «квасоколу» или еще как-то. Так же поступили иностранные собственники с качественными российскими соками, перекупленными у производителей. Они продолжают быть добрыми, фруктовыми, свежими, веселыми», пишет Российская газета.
Кстати, сейчас в Твери появились отдельные интернет-проекты, которые используют патриотическую повестку и «копипастят» все, что попало. При этом эти интернет-проекты с такими заковыристыми англоязычными названиями, что их и не выговоришь с первого раза.
Получится как лучше или как всегда?
Авторы инициативы предлагают, чтобы новые нормы закона о госязыке вступили в силу не сразу, а только с 1 января 2025 года. Они надеются, что в итоге это «позволит повысить общий уровень грамотности граждан, корректность использования государственного языка Российской Федерации, обеспечить контроль за качеством подготовки «единого корпуса» грамматик, словарей, справочников, а также соблюдение всеми должностными лицами норм и правил современного русского литературного языка».
Нам бы тоже очень хотелось надеяться на всё перечисленное выше. Но есть обоснованные опасения, что это будет всего лишь ещё один закон. А насколько избирательно работает законодательство в РФ, все мы знаем. И дело здесь даже не в том, что кто-то намеренно злоумышляет против языка Пушкина и Толстого, Лермонтова и Шолохова. Просто есть неумолимые законы общественного развития.
Закон о защите русского языка будет работать только в одном случае: когда и если у страны будет своя суверенная, передовая экономика, а вместе с тем и востребованная этой экономикой система образования. Только она может стать подлинной и самой сильной защитой для родного языка, и, увы, никак иначе.
Кто-то хочет поспорить? Извольте, приведём пример. Когда наша страна была на передовой технического прогресса, то весь мир учил русские слова: «спутник», «восход», «луноход», «салют» и многие другие. Причем было это не так давно, при советской власти.
Для справки. Во Франции, например, действуют аналогичные нормы — так называемый закон Тубона — закон, изданный французским правительством для закрепления статуса французского языка как основного официального в документах правительства, на рабочем месте, в вывесках и маркировках товаров, коммерческих договорах, деловом общении и некоторых других областях.